Возвращение Шерлока Холмса
-- Что вам, собственно, известно? -- спросил несчастный,не поднимая головы.
-- Я видел вас вместе с ним вчера вечером.
-- Кто еще знает об этом, кроме вашего друга?
-- Я никому ничего не говорил.
Трясущимися пальцами герцог взял перо и открыл чековую
книжку.
-- Я не нарушу своего слова, мистер Холмс. Вы получите
обещанный чек, хотя эти деньги пойдут в уплату за вести,
которые ничего, кроме горя, мне не принесли. Но мог ли я
думать, обещая вознаграждение, что события примут такой оборот!
Впрочем, надеюсь, и вы, мистер Холмс, и ваш друг -- люди
благоразумные?
-- Я не понимаю, что вы хотите этим сказать, ваша
светлость.
-- Хорошо, будем говорить начистоту, мистер Холмс. Если
подробности этого дела никому, кроме вас двоих, не известны,
дальнейшего хода ему можно не давать. Я должен вам двенадцать
тысяч фунтов, не правда ли?
Но Холмс улыбнулся и покачал головой:
-- Увы, ваша светлость! Все это не так легко уладить, как
может показаться с первого взгляда. Кто-то должен нести ответ
за убийство учителя.
-- Но Джеймс тут ни при чем! Нельзя перекладывать всю вину
на него. Убийство -- дело рук этого зверя, этого негодяя,
услугами которого он имел несчастье воспользоваться.
-- А я держусь того взгляда, ваша светлость, что когда
человек стал на путь преступления, он должен нести моральную
ответственность за все последствия своего поступка.
-- Моральную -- да. Но не заставляйте его отвечать перед
лицом закона! Человека нельзя осуждать за убийство, при котором
он даже не присутствовал, за убийство, которое возмутило его не
меньше, чем вас. Услышав о нем, он не вынес угрызений совести и
сразу во всем мне признался. Потом, не теряя ни минуты, порвал
с убийцей. Мистер Холмс, спасите его, спасите! Умоляю вас,
спасите его!
Куда девалась аристократическая сдержанность герцога! Этот
вельможа метался по кабинету с искаженным лицом, судорожно
взмахивая руками. Наконец он овладел собой, снова сел к столу и
сказал:
-- Я ценю, что вы пришли ко мне к первому. Давайте, по
крайней мере, обсудим, какие надо принять меры, чтобы уберечь
меня от позора.
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223

