Торговый дом Гердлстон

- Когда разгрузитесь и снова погрузитесь. Недели через три или через
месяц. К тому времени я жду Спендера с "Девой Афин".
- Если только с ними по дороге ничего не приключится, - заметил
капитан Гамильтон Миггс с прежней нехорошей усмешкой. - Когда мы
возвращались, он был в Сьерра-Леоне. Сам-то я зайти в порт не мог, потому
что у тамошней полиции был ордер на мой арест: я всадил в одного
черномазого хороший заряд дроби.
- Это был дурной поступок, Миггс, очень дурной, - проникновенно
произнес коммерсант. - Вы обязаны заботиться об интересах фирмы. Нам
слишком невыгодно, чтобы из-за подобной причины наши корабли лишались
возможности заходить в такие хорошие порты. А вызов в суд вам вручили?
- Другой черномазый привез его на борт.
- Вы его прочли?
- Нет, бросил в море.
- А что стало с негром?
- Да видите ли, - ухмыльнулся Миггс, - когда я, значит, бросал вызов
за борт, черномазый-то за него держался. Ну, и полетели они в воду вместе.
А я поднял якорь и ушел в море.
- А акулы там водятся?
- Попадаются.
- Право же, Миггс, - сказал коммерсант, - вы должны научиться
обуздывать свои греховные страсти. Вы нарушили шестую заповедь* и лишили
"Черного орла" возможности торговать с Фритауном.
______________
* "Не убий" (библ.).
- Тоже мне торговлишка! - ответил моряк. - С английскими колонистами
дела не сделаешь. Мне подавай настоящих черномазых, которые понятия не
имеют о законах там или цивилизациях и всякой другой такой чуши. Вот с ними
я полажу.
- Я часто задумывался над тем, как вам это удается, - с любопытством
заметил Гердлстон. - Вы умеете взять полный груз там, где самые лучшие и
степенные наши люди и мешка орехов не получат. Как вы этого добиваетесь?
- Это многим бы хотелось узнать, - ответил Миггс, выразительно
подмигивая.
- Значит, это секрет?
- Да от вас-то чего скрывать: вы же не шкипер, и меня не убьете, если
я вам и скажу. Ну, а так-то, я, конечно, не хочу, чтобы эта штука всем была
известна.
- Как же все-таки вы этого достигаете?
- А вот послушайте, - ответил Миггс. К этому времени он, казалось,
совсем успокоился и рассказывал о своих подвигах с большим удовольствием. -
Я с ними напиваюсь. Вот как это у меня получается.
- Ах так!
- Да, в том-то вся и штука. Господи боже ты мой! Да когда эти хваленые
капитаны с сертификатами, всякие там графские племянники да двоюродные
братцы являются туда, так они смотрят на вождей и разговаривают с ними,
будто Мафусаилы какие-нибудь! До того спесью надуваются, что сюртук самого
господа бога им и в жилеты не пригодится. Ну, а я, значит, приглашаю всю
эту братию к себе в каюту, какие они там ни есть черные и голые, да и
попахивает от них не слишком чтобы приятно. А потом я, значит, вытаскиваю
ром, и начинается у нас "выпей сам, передай бутылочку соседу!". Глядишь - у
них языки и развязались. А я сижу и помалкиваю да мотаю на ус, какой у них
есть товар. А уж когда я знаю, что покупать, так было бы довольно странно
не купить. К тому же они не хуже христиан любят, чтобы с ними обходились
уважительно, и помнят, что я их компанией не брезговал.
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты

Большая библиотека детективов