Торговый дом Гердлстон

Когда туалет был завершен парой светлых перчаток и эбеновой тростью с
серебряным набалдашником, наш ветеран с весьма решительным видом, но
немалым трепетом в душе тронулся в путь, ибо укажите нам столь
хладнокровного мужчину, который не испытывал бы робких опасений,
предпринимая первый шаг к сближению с очаровавшей его женщиной. Тем не
менее что бы ни творилось у майора в душе, он весьма успешно сумел скрыть
это от посторонних взоров, когда позвонил у подъезда конкурирующего
пансиона и справился у открывшей ему дверь служанки, дома ли миссис Скэлли.
- Да, сэр, она дома, - ответила служанка и испуганно присела, воздавая
должное воинственному виду майора и его элегантному костюму.
- Не будете ли вы так любезны передать ей, что мне бы хотелось ее
увидеть, - храбро сказал майор. - Я не злоупотреблю ее временем. Вот моя
визитная карточка - я майор Тобиас Клаттербек из 119-го полка легкой
пехоты. Ныне в отставке.
Служанка исчезла, взяв карточку, и тут же возвратилась и предложила
майору подняться наверх. Бравый воин зашагал по лестнице поступью
решительной и твердой, как человек, намеренный любой ценой довести
предпринятое дело до конца. Где-то в отдалении ему послышался женский смех.
Но, даже если он не ошибся, смех, по-видимому, не мог иметь никакого
отношения к даме, знакомства с которой он искал, ибо его ввели в большую,
хорошо обставленную комнату, где сидела его дама с видом вполне серьезным и
даже подчеркнуто застенчивым, так же как и другая молодая особа,
помещавшаяся с вышиваньем в руках на оттоманке возле нее.
Майор отвесил самый изысканный поклон, хотя чувствовал себя в эту
минуту одним из тех испанцев, которые, оглянувшись, увидели свои объятые
пламенем корабли.
- Я надеюсь, вы извините меня за вторжение, - начал он. - Мне случайно
довелось узнать, что в этом пансионе проживает некая миссис Скэлли.
- Это я - миссис Скэлли, сэр, - сказала дама, чьи черные глаза
заставили майора совершить этот отчаянный подвиг.
- В таком случае, сударыня, - сказал наш воин, снова отвешивая поклон,
- позвольте мне спросить вас, не состоите ли вы в родстве с генерал-майором
Скэлли, который командовал индийскими саперами?
- Прошу вас, садитесь, майор... майор Клаттербек, - сказала миссис
Скэлли, заглядывая в визитную карточку, которую она держала в своей изящной
ручке. - С генерал-майором Скэлли, говорите вы? Ах, боже мой, я знаю, что
один из родственников моего мужа был в армии, но мы не знаем, что с ним
сталось. Он генерал-майор, говорите вы? Кто бы мог подумать!
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты

Большая библиотека детективов