Приключения Михея Кларка

- Мы направляемся в Лангстонскую бухту, - холодно повторил я.
Саксон улыбнулся, и вследствие этого его лицо превратилось в одну
сплошную гримасу.
- Надеюсь, вам известно, - сказал он, - что на море сила считается
правом. Я старый солдат, умеющий сражаться, а вы двое неотесанных ребят. У
меня есть нож, а вы безоружны. Что вы скажете, куда нам надо ехать?
Я взял в руки весло и, подойдя к Саксону, сказал:
- Вы тут хвалились, что можете доплыть до Портсмута. Вот вам и придется
показать свое искусство. Прыгай в воду, морская ехидна, а то я тебя так
садану веслом по башке, что ты узнаешь, кто такой Михей Кларк.
- Брось нож, а то я тебя проткну насквозь, - прибавил Рувим, наступая
на чужака с багром.
- Черт возьми, вы мне дали прекрасный совет, - ответил незнакомец,
пряча нож в ножны и тихо посмеиваясь, - люблю я вызывать пыл в молодых
людях. Я играю роль стали, которая высекает храбрость из ваших кремней. Не
правда ли, я сделал хорошее уподобление? От него не отказался бы и
остроумнейший из людей, Самюэль Бутлер. Глядите-ка, молодые люди...
И, похлапывая себя по выдающемуся вперед горбу на груди, он прибавил:
- Не подумайте, что это горб. Это я книгу ношу так. О, несравненный
"Гудибрас"! В этой поэме соединено изящество Горация с заразительной
веселостью Катулла. Ну-с, что вы скажите о моей критике поэмы Бутлера?
- Подавайте ваш нож, - произнес я сурово.
- Сделайте одолжение, - ответил он, передавая мне с вежливым поклоном
свой нож. - Скажите, не могу ли я вам доставить еще какое-либо удовольствие?
Я готов отдать вам все, кроме своего доброго имени и военной репутации.
Впрочем, нет, я ни за что не отдал бы вам этого экземпляра "Гудибраса" и
латинского руководства о войне, которое я также ношу всегда на груди.
Руководство это написано Флемингом и отпечатано в голландском городе
Люттихе.
Я, продолжая держать нож в руке, сел рядом с ним и сказал Рувиму:
- Бери оба весла, а я буду присматривать за этим молодцом, чтобы он не
сыграл с нами какой-нибудь шутки. Ты был прав, Рувим. Это, наверное, пират.
Прибыв в Хэвант, мы его отдадим чиновникам.
Лицо вытащенного нами из воды человека утратило на минуту свое
бесстрастное выражение. По нему промелькнуло что-то похожее на тревогу.
- Помолчите немножко, - сказал он, - вы, кажется, назвали себя Кларком
и живете вы в Хэванте. Не родственником ли вам приходится живущий в этом
городе старый пуританин Иосиф Кларк?
- Он мой отец, - ответил я.
- Вот так так! - воскликнул Саксон и рассмеялся. - Выходит, что я
споткнулся о собственные ноги. Я вам, мой мальчик, кое-что покажу.
Поглядите-ка!
И, вытащив из кармана какую-то пачку, завернутую в промоченную
парусину, он развернул ее, и там оказались запечатанные пакеты. Один из
пакетов Саксон вынул и положил его ко мне на колени.
- Читайте! - произнес он, тыкая в пакет своим длинным тонким пальцем.
На конверте значилась крупными буквами следующая надпись: "Из
Амстердама в Портсмут. Торговцу кожами в Хэванте Иосифу Кларку. Податель
письма Децимус Саксон, совладелец судна "Провидение".
Конверт с обеих сторон был запечатан большими красными печатями и сверх
печатей перевязан широкой шелковой лентой.
- Всего у меня двадцать три письма, и их я должен раздать здесь, по
соседству, - сказал Саксон, - и это вам доказывает, в каком почете находится
Децимус Саксон у добрых людей. В моих руках находится жизнь и свобода
двадцати трех людей, и не думайте, деточки, что я везу фактуры и
коносаменты. По этому письму старик Кларк партию фламандских кож не получит.
Да, друзья, дело идет не о кожах, а о сердцах, о добрых английских сердцах,
об английских кулаках и английских шпагах. Пора этим рукам взяться за оружие
и начать бороться за свободу и веру. Беря письмо вашему отцу, я рискую
жизнью, а вы, сын этого отца, угрожаете мне, хотите передать меня властям
Стыдно вам, стыдно, молодой человек, я краснею за вас.
- Я не знаю, на что вы намекаете. Если вы хотите, чтобы я вас понял,
говорите яснее, - ответил я.
- А при нем говорить можно? - спросил Саксон, киВАЯ на Рувима.
- Так же, как при мне.
- Это восхитительно! - воскликнул Саксон и насмешливо улыбнулся. -
Передо мной Давид и Ионафан. Впрочем, я употреблю сравнение менее библейское
и более классическое. Передо мной Дамон и Пифас. Не правда ли? Так слушайте
же, молодые люди. Эти письма из-за границы, от правоверных, от изгнанников,
живущих в Голландии, понимаете ли вы меня? Эти изгнанники собираются сделать
визит королю Иакову. Придут они со шпагами у пояса. Письма изгнанниками
адресованы тем лицам, на сочувствие которых они рассчитывают. В письмах
сообщается, милый мой мальчик, теперь вы видите, что не я нахожусь в вашей
власти, а вы - в моей. Да, вы находитесь всецело в моей власти. Мне нужно
только одно слово сказать, и все ваше семейство погибло. Но Децимус Саксон
верный и честный солдат, и он никогда не скажет этого слова.
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты

Большая библиотека детективов