Приключения Михея Кларка

Сделав этот прощальный салют, судно снова двинулось в путь, стремясь к
югу.
- Боже мой! Вот подлые негодяи и убийцы! - воскликнул Рувим, разевая
рот от удивления.
Нападение брига на нас было так неожиданно, что и я вскочил:
- О, как бы хорошо было, если бы их перехватил королевский корабль! -
воскликнул я. - Что хотели сказать этим выстрелом мерзавцы? Они или
напились, или с ума сошли.
Но вдруг мой товарищ вскочил с места и закричал изо всей силы:
- Поднимай якорь, Михей! Поднимай якорь! Я понимаю теперь, в чем дело.
- В чем дело? - спросил я, таща веревку вместе с Рувимом.
Камень наконец был вытащен из воды и положен на дно лодки.
- Они не в нас стреляли - вот в чем штука. Они целились в кого-то, кто
находился в воде между нами и ими. Живее, Михей! Старайся изо всех сил!
Может быть, в эту минуту какой-нибудь бедняга тонет!
Я налег на весла.
- Ты верно говоришь, Рувим! - сказал я. - Вот из-за того гребня
показалась человеческая голова. Потише, а то мы наедем на него. Еще два
удара веслами - и готовься его схватить. Держитесь, приятель! Мы спешим к
вам на помощь.
- Оказывайте помощь тем, кто в ней нуждается! - послышался из воды
чей-то наставительный голос, а затем тот же голос поспешной скороговоркой
прибавил: - Тише, тише, добрый человек, не заденьте меня веслом. Вашего
весла я боюсь больше, чем воды.
Человек говорил спокойно и с самообладанием, и мы сразу же перестали
бояться за его судьбу. Мы опустили весла и оглянулись, ища его. Мы подошли к
нему так близко, что он мог ухватиться за шкафут, но он этого не сделал.
- Черт возьми! - воскликнул незнакомец сердито. - Какова вам покажется
эта штука, которую сыграл со мной братец Нонус? Что сказала бы наша милая
матушка, если бы она видела эту историю? Погибла вся моя амуниция, не говоря
уже о моей доле в предприятии. И кроме всего прочего, мне пришлось
расстаться с совершенно новой парой сапог, за которые я заплатил шестнадцать
риксдоллеров Ванседдару из Амстердама. Я бросил ботфорты потому, что не могу
в них плавать, но с другой стороны, я не могу ходить без них по земле.
- Не угодно ли вам пожаловать из сырого в сухое местечко, сэр? -
спросил Рувим, который с трудом сдерживал улыбку, глядя на незнакомца и
слушая его речи.
В ответ на это из воды высунулись две длинные руки. Эти руки ухватились
за борт, длинное тело сделало быстрое, змееподобное движение, и через момент
незнакомец сидел в лодке. Он был очень длинен и худ, лицо у него было
тонкое, жесткое и загорелое. Он был гладко выбрит, и весь лоб был покрыт
мелкими морщинками, которые шли во всех направлениях. Шляпы на нем не было -
она осталась в море; короткие жесткие волосы, подернутые слегка сединой,
торчали вверх как щетина. Возраст этого человека было определить трудно, но
едва ли ему было меньше пятидесяти лет. Легкость, с которой он впрыгнул в
лодку, свидетельствовала о том, что года не убавили его силы и энергии.
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты

Большая библиотека детективов