Белый отряд

- Праведные люди, - ответил Аллейн строго.
- Праведные люди? Праведные кочерыжки! Праведные стручки бобовые!
Какое у них дело? Только прозябать, да жрать, да жиреть. Если это называть
праведностью, так и кабаны в этом лесу годятся для святцев! Ты думаешь,
ради такой жизни даны мне крепкие руки да широкие плечи или тебе твоя
голова? В мире есть немало работенки, а сидя за каменными стенами ее не
сделаешь.
- Зачем же ты тогда пошел к монахам? - спросил Аллейн.
- Вот честный вопрос, и на него я дам честный ответ. Я пошел к ним
потому, что Мэри Олспей из Болдера вышла за горбуна Томаса из Рингвуда и
бросила некоего Джона из Хордла за то, что он кутила и бродяга, и нельзя
надеяться, что он будет хорошим супругом. Вот почему я, любя ее и будучи
человеком горячим, удалился от мира; и вот почему, обдумав все на досуге, я
рад, что опять вернулся в этот мир. Горе тому дню, когда я сменил куртку
йомена на белую рясу монаха.
Пока он говорил, снова вошла хозяйка, неся большой поднос с кружками и
флягами, наполненными до краев коричневым элем и рубиновым вином. За
хозяйкой следовала служанка с высокой стопкой деревянных тарелок и
деревянными ложками, которые стала раздавать присутствующим.
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты

Большая библиотека детективов