Архив Шерлока Холмса

-- Я выяснил, кто наш клиент! -- воскликнул я, распираемый
желанием поскорее выпалить великое известие. -- Холмс, да это
же...
-- Это истинный рыцарь и верный друг, -- сказал Холмс,
жестом призывая меня к молчанию. -- Давайте же раз и навсегда
удовлетворимся этим.
Я не знаю, каким образом была пущена в дело порочащая
барона книга. Это устроил сэр Джеймс Или же, что более
вероятно, столь щекотливое поручение было доверено отцу юной
дамы. Во всяком случае, это возымело желаемое действие. Спустя
три дня в "Утренней почте" появилась заметка, сообщавшая, что
бракосочетание барона Адальберта Грюнера и мисс Виолетты де
Мервиль не состоится. В той же газете был помещен первый отчет
о слушании судебного дела, возбужденного против мисс Китти
Уинтер по серьезному обвинению в нанесении увечий посредством
купороса. На суде открылись такие смягчающие вину
обстоятельства, что приговор, как вы помните, оказался самым
мягким, какой только можно было вынести за такое преступление.
Шерлоку Холмсу угрожали преследованием за кражу со взломом,
однако, когда цель благородна, а клиент достаточно знатен, даже
косный английский закон становится гибким и человечным. Моего
друга так и не посадили на скамью подсудимых.
Перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова

---------------------------------------------------------------
Отсканировано с книги: Артур Конан Дойль. Собрание
сочинений в 10 томах. Том 4.
Москва, издательство Слог, 1992.
Дата последней редакции: 10.07.1998

Артур Конан Дойл. Человек с белым лицом
Мой друг Уотсон не отличается глубиной ума, зато упрямства
ему не занимать. Вот уже сколько времени он уговаривает меня
описать одно из моих дел. Впрочем, я сам, пожалуй, дал ему
повод докучать мне этой просьбой, ибо не раз говорил, что его
рассказы поверхностны и что он потворствует вкусам публики,
вместо того чтобы строго придерживаться истины. "Попробуйте
сами, Холмс!" -- обычно отвечал он, и, должен признаться, едва
взяв в руки перо, я уже испытываю желание изложить эту историю
так, чтобы она понравилась читателю. Дело, о котором пойдет
речь, безусловно, заинтересует публику -- это одно из самых
необычных дел в моей практике, хотя Уотсон даже не упоминает о
нем в своих заметках. Заговорив о моем старом друге и биографе,
я воспользуюсь случаем и объясню, пожалуй, зачем я обременяю
себя партнером, распутывая ту или иную загадку. Я делаю это не
из прихоти и не из дружеского расположения к Уотсону, а потому,
что он обладает присущими только ему особенностями, о которых
обычно умалчивает, когда с неумеренным пылом описывает мои
таланты. Партнер, пытающийся предугадать ваши выводы и способ
действия, может лишь испортить дело, но человек, который
удивляется каждому новому обстоятельству, вскрытому в ходе
расследования, и считает загадку неразрешимой, является
идеальным помощником.
Главная Биография Романы Торговый дом Гердлстон Страна Туманов Затерянный мир Белый отряд Повести Сэр Найджел Лоринг Дядя Бернак Маракотова бездна Другие повести... Шерлок Холмс, Повести Приключения Возвращение Его прощальный поклон Записки Архив Контакты