Архив Шерлока Холмса
Приехал и полицейский инспектор. Я вручил ему свою настоящуювизитную карточку. Поступить иначе было бы глупо и
бессмысленно, поскольку в Скотленд-Ярде меня знали в лицо почти
так же хорошо, как и самого Холмса. Затем я покинул этот полный
тоски и ужаса дом и менее чем через час был на Бейкер-стрит.
Холмс, бледный и изможденный, сидел в своем привычном
кресле. Раны и события сегодняшнего вечера потрясли даже его
стальные нервы. Он с ужасом выслушал мой рассказ о страшном
преображении барона.
-- Это расплата за грехи, Уотсон! Расплата за грехи! --
воскликнул он. -- Рано ли, поздно ли, но она непременно
приходит. А грехов у него, видит Бог, хватает, -- добавил
Холмс, взяв со стола том в коричневом переплете. -- Вот та
самая книга, о которой рассказывала мисс Уинтер. Если уж она не
расстроит свадьбу, стало быть, это и вовсе невозможно. Но она
расстроит ее, Уотсон. Должна расстроить. Ни одна уважающая себя
женщина не снесет такого оскорбления.
-- Это дневник любовных похождений барона?
-- Или, скорее, дневник его распутства. Как хотите, так и
называйте. В тот миг, когда мисс Уинтер рассказала нам о нем, я
понял, что книга может стать сокрушительным оружием, если
только нам удастся завладеть ею. Я тогда ни словом не
обмолвился о своем замысле, но начал вынашивать его. Потом на
меня напали, и я воспользовался этим нападением, чтобы внушить
барону, что я для него безвреден и предосторожности излишни.
Все складывалось очень удачно. Я бы выждал еще немного, но его
отъезд в Америку вынудил меня действовать без промедления. Ведь
барон наверняка забрал бы столь компрометирующий документ с
собой. Ночной грабеж отпадал: барон осторожен. Зато в вечерние
часы я мог попытать счастья, если б наверняка знал, что его
внимание отвлечено. Тут-то мне и понадобились вы с вашим синим
блюдечком. Однако мне необходимо было совершенно точно
установить местонахождение книги, поэтому в самый последний миг
я прихватил с собой девушку. Сколько минут в моем распоряжении
-- зависело от объема ваших познаний в области китайской
керамики. Откуда мне было знать, что там, в этом маленьком
пакетике, который мисс Уинтер с такими предосторожностями несла
под накидкой? Я-то думал, что она будет только помогать мне, но
у нее, похоже, были там и свои дела.
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271

